Esta antología reúne una selección de cuentos de Lima Barreto, figura esencial de la literatura y pre-modernismo brasileño. A cien años de su muerte, en el libro se presentan nuevas traducciones de siete de sus cuentos y una de sus crónicas, acompañadas de ensayos críticos, que llevarán a las y los lectores a recorrer las calles del Río de Janeiro de principios del Siglo XX, con sus contradicciones, miserias y alegrías que Lima Barreto logró expresar con genial rupturismo y lucidez. Barreto es un autor imprescindible: a pesar del centenario, el racismo y machismo que se denuncia en su literatura siguen siendo problemáticas urgentes en América del Sur.
Participan
- Letícia Goellner | Doctora en Traductología/ Translation Studies. Académica de la Facultad de Letras de la Pontificia Universidad Católica de Chile. Directora del Diplomado en Traducción Literaria UC es la coordinadora del proyecto de traducción de la obra de Lima Barreto
- Horst Nitschack | Doctor en Filosofía por la Universidad de Friburgo, Alemania (1975). Prof. Titular de la Facultad de Filosofía y Humanidades de la Universidad De Chile Docente del Centro de Estudios Culturales Latinoamericanos (CECLA).
Proyecto financiado por: Pontificia Universidad Católica de Chile. Vicerrectoría de Investigación. Dirección de Artes y Cultura. Concurso adjudicado en 2021 (Concurso de Creación Artística).
Agradecemos a las siguientes instituciones por contribuir a la difusión de esta antología:
- Embajada de Brasil en Santiago
- Centro Cultural Brasil-Chile (CCBRACH)
- Facultad de Letras de la Pontificia Universidad Católica de Chile. Magíster en Traducción UC
.